Tips on helping interpreters prepare for...

Preparation is the invisible work that contributes to the success of meetings large and small – and one of the main reasons why interpreters are so often heard but not really noticed. Preparation is essential, whether working face-to-face...

Beware American Frogs (in the throat)

Count Smorltalk combats an invasive alien species You know what, for a man of few words, I don’t half talk a lot. It’s an occupational hazard for interpreters, talking a lot. Conversely, our punters do an awful lot of listening. Day in and...

Bah! Humbug!

The Gospel according to Smorltalk  If you, like me, are afflicted by old fogeyism, you may also be a martyr to general grumpiness syndrome. It comes with age and is rarely more acute than at Christmas, when peace on earth and good will to men...

On German and Germans

October 21st, 2015. To some people this was the day Marty McFly arrived in the future, but I find myself celebrating an event fifty years in the past, namely one of my dearest friend’s birthday. Instead of opting for a more traditional party...

La vie érotique d’une traductrice

La traduction de la littérature est extrêmement difficile, elle exige énormément de travail et une connaissance très profonde des deux langues… C’est ce qu’on dit souvent. Je n’ai pas trop d’expérience dans le domaine de la...